Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Сонце успіху швидко висушує підмочену репутацію. / Андрій Коваль

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: АНГЛОМОВНЕ ПИСЕМНЕ ДІЛОВЕ СПІЛКУВАННЯ ДЛЯ СТУДЕНТІВ ЕКОНОМІЧНИХ СПЕЦІАЛЬНОСТЕЙ - Скуратівська


Unit 4 COMMUNICATING BY TELEX

Nowadays it is vital for companies to be able to send and receive information with the greatest possible speed. The key word in writing telex messages is economy when you need to send a message quickly, it is significantly cheaper to use a telex rather than a telephone call. The use of telexes - and in particular telexes in English - in international business has increased over the last few years to the point where they are now indispensable. Today approximately 90 per cent of business communication are in telex form.

In English there are two main groups of words: information words, which carry the main ideas and details in a sentence, and grammar words which join the information words together into grammatical sentences. The grammar words may be omitted in order to change «normal» sentences into telex sentences. There is no rule as to when or where not to omit a word but there must be no possibility of misunderstanding. Grammar words are pronouns, auxiliary words, articles and prepositions.

One of the most distinctive features of telex messages is the special abbreviations and expressions which are found in them. There are several in this text:

COPY TEXT OF TELEX TRANSMISSION

COCOIL 22008 KT

10.07.99

23496 COMTRG

REPLY QUOTING REF 2381/TRAINING SERVICES LTD

ATTN MR Y IBRAHIM. CAREER DEV SUPT

RE: TECHNICAL REPORT WRITING COURSES

1. WD BE ABLE ARRIVE KUWAIT 28TH AUG FOR DIAGNOSTIC TEST 29TH.

IF ACCEPTABLE, ACCOMMODATION REQUIRED FOR NIGHT OF 28TH OF 28TH AND 29TH.

3. WILL ARRIVE FLIGHT NO. GF27 1105 KT AIRPORT. GRATEFUL YOU ARRANGE VISA AWAITING ARRIVAL.

4. PASSPORT DETAILS AS FOLLOWS:

NAME JOHN SMITH

OCCUPATION PROGRAMME DIRECTOR

PASSPORT NO P345678

PLACE OF BIRTH WOKING

DATE OF BIRTH 27TH SEPTEMBER 1970

PASSPORT EXPIRES 20TH MARCH 1999

5. PLS TLX ASAP PROPOSED COMMENCEMENT DATES FOR COURSES AND CONFIRM ABOVE ARRANGEMENTS.

RGDS

JOHN SMITH

COCOIL 22008 KT

They are:

ATIN:

for the attention of

MAX:

maximum

PLS:

please

MECH:

mechanical

ASAP:

as soon as possible

MIN:

minimum

RGDS:

regards

NEC:

necessary

Here are some others which are regularly used:

OK(?):

POSS:

RE/REF:

agreed(?)

possible

with reference to

CFM:

confirm

RPT:

repeat

CONF:

confidential

RYT:

with reference

EEE:

error

to your telex

ENG:

engineer/ing

TECH:

technical

FIN:

finished

THRU:

through

FLT

fight

U:

you

FM:

from

W(DS):

words

HR(S):

hours

XXXX:

error

IMMED:

immediately

+:

message finished

INFO:

information

Such abbreviations are obviously very useful in attempting to reduce the length of your telex message. Before using them, however, you must be quite sure that the receiver of your message is familiar with the expression(s) which you would like to include.


The components of a telex are:

frequently linked

Initial message

Supplying information

Requesting information

Requesting action

Placing or confirming order

Placing or confirming reservation

Response to message

Replying to request for information

Replying to request for

action

Confirming receipt of order

Confirming receipt of reservation

Confirming telephone conversation

SIGNING OFF

CONCLUSION

(assurance of service, final confirmation if necessary, etc.)

REFERENCE

ACKNOWLEDGMENT

COMMUNICATIVE

FUNCTION

(can be one or more of below)


ACTIVE VOCABULARY

indispensable

необхідний, дуже потрібний

to omit a word

пропускати слово

abbreviation

абревіатура, скорочення (яке вживається у письмо­ві й та розмовних формах)

regards

вітання

confidential

конфіденційний, секретний

error

помилка

acknowledgment

підтвердження, повідомлення про одержання

confirmation

підтвердження, затвердження, підкріплення

reservation

(юр.) збереження права

useful expressions

With reference to your telex

Посилаючись на ваш телекс

Give my best regards (to)

Передайте від мене вітання (комусь)

Placing or confirming reservation

Розміщуючи або підтверджуючи попереднє замовлення

COMPREHENSION QUESTIONS

1. What are the components of a telex?

2. What is the key word in writing telex messages?

3. What words may be omitted to change «normal» sentences into telex sentences?

4. Why are the abbreviations of the telex messages useful?

5. What is a conclusion of a telex?

EXERCISES

Ex. 1

Below are some abbreviations used in telexes. Match each of them with the correct meaning, as++ in the example. Three meanings are missing. What do you think they are?

PLUS for the attention of

ASAP

you

TLX

we request that ...

INFO

telex

PLS

letter

U

received, we have received

YR

immediately

RQST

information

DTD

could

THKS

your

RECO

thank you

ATTM

as well as

IMMED

LTR

CLD

Ex. 2

List the meaning of the underlined abbreviations:

THKS YRLET 6 SEP. PLS NOTE PHIL WANG ARR LATE OCT 8 . CAN YOU ARRNG HOTEL ACC CENTRAL TOKYO?

AS AGREED, WILL DRAW UP FINAL DOCS FOR PHIL’S SIGNATURE AND YOURS, BUT THE SUM WILL HAVE TO BE CONF BY YR BNK IN TOKYO. THE CREDIT OF TEN THOUSAND DLRS WILL BE VAL UNTIL MAY 31, 1999. SINCE THIS IS OUR FRST ORDER FROM YOU. WE HAVE FLWD OUR USUAL POLICY CONCERNING CREDIT DOCS. TRST YOU WILL BE SATISFIED WITH OUR NEW PRODUCT, AND SHALL BE PLSD TO MEET YOU WHEN YOU ARE OVER HERE NXT YR.

KND REGARDS,

Ex. 3

Rewrite each message using as many abbreviations as you believe suitable. Check your version against the suggested answers at the back of textbook.

1.

I WISH TO CONFIRM OUR TELEPHONE CONVERSATION OF TODAY RESERVING A DOUBLE ROOM FOR THE NIGHT OF DECEMBER 30 IN THE NAME OF ASSAF.


2.

WE CAN ASSURE YOU OF DELIVERY OF YOUR ORDER NO 876G DURING THE FIRST WEEK OF JUNE.

3.

WE ARE AWAITING DELIVERY OF INSTRUMENTS PROMISED FOR NOVEMBER 20TH. WE MUST HAVE THIS CONSIGNMENT IN OUR HANDS BEFORE THE END OF THE WEEK, OR WE WILL BE OBLIGED TO CANCEL THE ORDER. PLEASE INFORM US BY RETURN OF YOUR PROPOSED ACTION IN THIS MATTER.

4.

FURTHER TO OUR MEETING OF 2ND APRIL, I AM PLEASED TO INFORM YOU THAT OUR HEAD OFFICE HAVE AGREED TO EXTEND YOU A PERSONAL LOAN OF UP TO DLRS 30, 000 (THIRTY THOUSAND), TO BE REPAID OVER A PERIOD OF THREE YEARS, AT AN INTEREST RATE OF 14 PERCENT MAXIMUM.

Ex.4

Rewrite the following telexes, making omissions where suitable:

1.

OK TO GO AHEAD WITH THE EASTERN PROJECT, BUT WE MUST KEEP TOTAL COSTS UNDER FIFTY THOUSAND POUNDS. A DRAFT REPORT WILL BE AVAILABLE IN OUR LONDON OFF ON MAY 27TH.

2.

OUR SURVEY INDICATES TINTED GLASS MARKET ON THE INCREASE. WE THEREFORE PLAN TO LAUNCH A PUBLICITY CAMPAIGN WITHIN TWO MTHS. PLS CONTACT WE TO ARRANGE A MTG IN OUR OFFICE ASAP.

Ex. 5

Reduce text to a maximum of 45 words.

WE WISH TO REMIND YOU THAT, ACCORDING TO OUR ACCOUNTS, YOU HAVE NOT YET RENEWED YOUR SUBSCRIPTION TO FREEDOM OF FRANCE MAGAZINE FOR THE CURRENT YEAR. WE ARE OFFERING A SPECIAL DISCOUNT TO SUBSCRIBERS WHO HAVE BEEN RECEIVING OUR MAGAZINE FOR OVER THREE YEARS, AND FIND YOU ARE ELIGIBLE. YOU ARE CONSEQUENTLY ENTITLED TO A DISCOUNT OF TEN PERCENT OFF THE STANDARD PRICE.. YOUR SUBSCRIPTION RATE FOR THIS YEAR WILL BE ONLY 270 FRANCS INSTEAD OF 300 FRANCS.

WE WOULD APPRECIATE YOUR EARLY SETTLEMENT OF THIS AMOUNT.

Ex. 6

Rewrite the following sentences as telex messages:

1. I have booked your flight to Manchester, departing from Brussels at 1230 on Monday.

2. Would you please inform your representatives?

3. I would be happy if you could suggest a suitable meeting date in August or September.

4. Would you please tell us which day you will be returning?

5. The Madrid conference has been postponed.

6. Thank you for your letter.

7. I can confirm that your order number 442/7 (550 roles of wire netting) was dispatched on 24th November.

8. I intend to meet Foster and Gamble on Wednesday, and shall fly back two days later.

9. Consignment No. 441 should arrive Southampton on M.S. Atlanta tomorrow.

10. I met Mr. Larwood yesterday. Everything is satisfactory.

Ex. 7

Change the following message into telex.

With reference to the construction of the new administrative building, the drawings and details of the project which have so far been received from the consultants are now available. Each department head is asked to study them and forward their comments to this department as soon as possible so that the necessary action can be taken.

Ex. 8

Underline the key message words in the below text.

List the main points covered in the telex.

TO: MARIE ZOLI, EUROPEAN WOMEN’S ASSN.

FROM: ANN WILLIAMS

DATE: NOVEMBER 25, 1999

RE: OURTELCON PROPOSED LUNCHEON

CONCERNING POSSIBILITY OF A LUNCHEON FOR YR CLUB MEMBERS ON BOARD THE FLYING DUTCHMAN IN JUN, AM PLEASED TO CONF THAT WE CAN CATER FOR TWENTY AND SHALL SEND YOU SAMPLE MENU IN NR FUT. A SIMPLER, LESS EXP MENU CAN BE ARRNGD IF DESIRED. RE YR PROPOSED TALK ON LIFE IN ITALY, I REGRET TO SAY THAT WE DO NOT HAVE SUFF SPACE TO ACCOMM ONE HUNDRED. ON THE OTHER HAND, WE COULD ARRNG SPACE FOR FIFTY FOR YR ANN GEN MTG. IN FACT, I HAVE ALREADY DISC THIS WITH MRS. HEWLETT WHO CONTACTED ME ON THIS SUBJ LST MTH. PLS DO NOT HESITATE TO CONTACT ME FOR FURTHER DETAILS.

Ex. 9

Find matching expressions in the below telex for the following:

THKS YR PROMPT REPLY

HAVE NOTED YR EXPECTED ARRIVAL DATE

PLS LET US KNOW ANY SPECIFIC REQUIREMENTS.

Making use of a) a reference line, b) word omissions, c) abbreviations and d) rephrasing, write the above text with a maximum of 51 words.

Thank you for your prompt reply of aug 18. W e have taken note of yr expected date of arrival in J apan and have duly notified our O taki plants throughout the country. we hope to have an itinerary planned for you in the near future and as soon as we have something concrete organized we shall send you our proposed schedule. D o not hesitate to let us know if you have any particular requirements and we will do best to meet them. I n the meantime, we look forward to meeting you next month.

yours sincerely,

Ex. 10

The following telexes have just come to you. Perephrase them verbally and choose the correct action to be taken in the questionnaire.

1.

AM ADV PLASFIL CO EARLY THIS MTH PRODUCED TWO DOCS WHICH ARE ON WAY TO TRIAL COUSEL IN MUNICH AND THAT ADDTL DOCS MAY BE SUPPLIED BY NOV 18. CALL US WHEN U REC COPIES OF DOCS TO DISC APPROACH FOR RESP TO COMPLNT.

2.

THIS IS TO CONF MY UNDERSTANDING OF OURTELCON. THE PURCHASE PRICE OF INDIV SHARES WILL BE BOOK VALUE AT OCT 31 OF YR PRECEDING PURCHASE, BUT WILL NOT EXCEED AMOUNT ORIG DISCUSSED. PLS NOTIFY YR REQUIREMENTS.

3.

URG U CALL THIS OFFICE WITHIN 48 HRS CONC YR DEFAULTED STUDENT LOAN. FAILURE TO PAY YR DEBT MAY RESULT IN ASSIGNMENT OF YR ACCT TO U.S. ATTORNEY. UNL THIS DEBT IS PD IN FULL, ADMIN COSTS, ATTORNEY FEES AND COURT COSTS WILL BE ADDED TO THIS DEBT.

QUESTIONNAIRE

Choose the correct action to be taken in each of the following:

1. (i) Call sender when you receive copies of documents.

( ii) Send two documents to Munich.

(iii) No action to be taken.

(iv) Call sender to discuss approach to adopt.

2. (i) Call to confirm telephone conversation.

(ii) No action to be taken.

(iii) Inform sender of your requirements re shares.

3. (i) You must pay your debt immediately.

(ii) No action to be taken.

(iii) Call sender’s office immediately.

(iv) Pay administration costs.

Ex. 11

Write a telex for each of the following situations:

1. You are Ann Williams and you are writing a telex to the Ritz Hotel to confirm a telephone conversation of October 20. You wish to reserve a double room in the name of Don Jackson for the nights of November 22 to November 25 inclusive. A quiet room is preferred. You ask the hotel to confirm the reservation and inform you of the price.

2. You work for the Ritz Hotel and you are writing in reply to the telex in 1 above, stating the price and any other relevant details.

3. You work for Whitely Bros. and wish to place an order with Heartfelt Corp. for delivery of 500 steel rods. Reference No. 6753, no later than the end of March. State that you are happy to pay by bank transfer or check, whichever is preferred. Ask for confirmation of the order and the terms of payment.

Книга: АНГЛОМОВНЕ ПИСЕМНЕ ДІЛОВЕ СПІЛКУВАННЯ ДЛЯ СТУДЕНТІВ ЕКОНОМІЧНИХ СПЕЦІАЛЬНОСТЕЙ - Скуратівська

ЗМІСТ

1. АНГЛОМОВНЕ ПИСЕМНЕ ДІЛОВЕ СПІЛКУВАННЯ ДЛЯ СТУДЕНТІВ ЕКОНОМІЧНИХ СПЕЦІАЛЬНОСТЕЙ - Скуратівська
2. Unit 2 WRITING A LETTER OF APPLICATION FOR A JOB
3. Unit 3 ORGANIZING THE WRITING OF YOUR RESUME
4. Unit 4 COMMUNICATING BY TELEX
5. Unit 5 MEMO WRITING
6. Unit 6 REPORTS AND REPORTING
7. Unit 7 Contract
8. ANSWERS TO EXERCISES
9. АНГЛО-УКРАЇНСЬКИЙ СЛОВНИК-МІНІМУМ ЕКОНОМІЧНИХ ТЕРМІНІВ ДІЛОВОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ
10. АНГЛО-УКРАЇНСЬКИЙ СЛОВНИК-МІНІМУМ ЕКОНОМІЧНИХ ТЕРМІНІВ ДІЛОВОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ
11. АНГЛО-УКРАЇНСЬКИЙ СЛОВНИК-МІНІМУМ ЕКОНОМІЧНИХ ТЕРМІНІВ ДІЛОВОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ
12. АНГЛО-УКРАЇНСЬКИЙ СЛОВНИК-МІНІМУМ ЕКОНОМІЧНИХ ТЕРМІНІВ ДІЛОВОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate