Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Будь-яка свобода, як правило, втрачається поступово. / Девід Юм

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Бгаґавадґіта (з VI книги "Магабгарати") Переклад М.Ільницького


ПІСНЯ ДЕВ'ЯТА НАЙПОТАЄМНІШІ ЗНАННЯ

"Відкрию тобі сокровенне знання, - мовив Крішна. -

Пізнавши його, ти позбудешся сумнівів грішних.

Бо ця таємниця є мудрості вияв найвищий,

Збагнувши її, ти пройдеш через пломінь очищень.

Хто цього закону не визнав, зазнає покари,

І знову до смерті ітиме шляхами самсари.

Весь світ, що його навкруги розпростер я, - минущий,

В мені - всі істоти його, тільки я вічносущий.

Хоч я - не в істотах, збагни мою владарську йогу, -

Я - їхній носій і творець, їх пускаю в дорогу.

Як вітер, що простір увесь заповняє собою,

Отак всі істоти земні у мені і зі мною.

Усі під кінець у мою вони входять основу,

А потім наново усіх я відроджую знову.

Творю їх постійно, не маючи власної вроди,

Помимо їх волі - творю їх по волі природи.

Та знай же, звитяжцю, що цим я не скований ділом,

Не скований ділом, тому що не скований тілом.

Чергую незмінно я спокій і рух у природі,

Тримаючи світ у постійному круговороті.

І хто зневажає мене за людини подобу,

Той сутність сприйняти не годен, а тільки оздобу.

Та знай, що діла їх нікчемні, фальшива наука,

Вони, заблудивши, попали під демонську руку.

А душі великі в мені убачають священне -

Начало духовне й начало життя незнищенне.

Обітницям вірні, надійні у вчинку і слові,

Вони мені, Арджуно, завжди служити готові.

І ті, що у жертву мені свою мудрість приносять, -

Єдиного у многоликості вічній підносять.

Я жертва й жертовник водночас, я - предкам офіра,

Я - масло й вогонь, я основа прадавньої віри.

Я - світу земного і мати й отець-вседержитель,

Ріг, Сама, Яджур-вед носій і вогонь-очиститель.

Я - свідок, володар, опора, я - вічності сім'я,

Я - дім і дорога, я - зникнення і воскресіння.

Спадаю на землю дощем і спекотним паланням,

Я - сат і асат - існування і неіснування.

Хто відає веди, та не подолав свої вади,

Благають, щоб я їх у царство небесне спровадив.

Зазнавши блаженства, до смертних вертаються знову,

Щоб сходженням і опусканням здобути основу.

Хто вірний мені без вагання, не зрадивши йоги,

Того я спроваджую в спокою вічні чертоги.

Хто жертвує іншим богам, але сповнений віри,

Все одно до мене його потрапляє офіра.

Для мене вона, хоч не знавши мене, нагороду

Ніхто не здобуде від свого жертовного плоду.

До духів, до предків ідуть, хто зберіг у них віру,

Хто вірить у мене - мені той приносить офіру.

Усе, що підносять, - чи квітку, чи хліб або воду, -

Приймаю, сумирність являючи, а не погорду.

Усе, що учиниш ти, Арджуно, - благословенне,

Звитяги твої, пам'ятай, - це пожертва для мене.

Ти звільнишся ними від карми - від дій своїх плоду,

І зречення йогу пізнавши, здобудеш свободу.

Для мене немає ні доброго, ані лихого,

Та вірного - в мені душа, а моя душа - в нього.

Якщо навіть грішник одному мені поклонився -

На праведних стежці і він відтепер опинився.

І праведним ставши, здобуде блаженство невдовзі:

Не згине, затям собі, Арджуно, мій послідовник.

Хто з гіршого лона шукає у мене притулку -

Жінки, вайш'ї, шудри - усі на дорозі рятунку.

Тим паче вже чисті брахмани або раджа-ріші,

Що волею Бога вступили у світ оцей грішний.

Якщо твої мислі пронизані мислю одною,

Ти прийдеш до мене і будеш навіки зі мною".

ПІСНЯ ДЕСЯТА ДОСКОНАЛІСТЬ АБСОЛЮТУ

"Послухай, звитяжцю, кого супроводить відвага:

Я віще скажу тобі слово, бажаючи блага.

Боги й мудрі ріші походження мого не знають -

Походження своє від мене вони починають.

Хто знає мене, нерожденного владаря світу,

Нікому за вчинки свої не складатиме звіту.

Терпіння, правдивість, упевненість, воля, відвага,

Начало й кінець, осторога, любов і зневага,

Розважність, правдивість, терпіння - всі стани на світі

Від мене походять, які б не були розмаїті.

Сім рішів, всі предки людей - від мого повеління, -

А з них почалися на світі нові покоління.

Хто добре усі мої втілення знає, для того -

Хай сумнів його не терзає - відчинена йога.

Я - Всесвіту цього основа і першоначало,

Хто це осягнув, ті з любов'ю мене величають.

Життя в мої руки вручають, і слово по слову

Про мене ведуть нескінченну і мудру розмову.

За вірність і відданість кожного з них, як одного,

Наблизив до себе я їх через себе самого.

Я також у їхнім єстві за любов у віддяку

Світильником мудрості їх розсіватиму мряку".

"Ти звешся, - сказав на те Арджуна, - духом священним,

Божественним, вічним, невразливим і нерожденним.

Скажи, всемогутній, мені, в чому правда й неправда?

Такими ж тебе величають Асіта, Нарада.

Я вірю у все, що говориш ти, русоволосий,

Про тебе ж боги і данави не відають досі.

Лише через себе ти знаєш себе, сонцеликий,

Творець всіх богів та істот, всього світу владика.

Скажи-но мені, щоби міг до кінця я збагнути,

У чім заховались джерела твоєї могуті?

До тебе звертаюсь, з тобою в думках повсякчасно,

В яких іпостасях мені ти покажешся ясно?

Докладно мені розтлумач вияв власної сили,

Амрітою слів ти ще досі мене не наситив".

"Хай буде! - сказав на те Арджуні Крішна. -

Для сили моєї шукати обмеження смішно.

У кожному серці живому я бути повинен,

Я - цілого світу початок, кінець, середина.

Я - Вішну з простору, якого ніхто ще не змірив,

Я - вихор вітрів, я зірниця із дому сузір'їв.

Із вед - Самаведа, свідомість у смертних істотах,

Я - Індра з богів, з вражень - манас, це відай достоту.

Із Рудрів я -Шіва, з володарів скарбів - Кубера,

Я - Агні з вогнів, з гір, уславлених скарбами, - Меру.

З жерців Бріхаспаті верховний - про це відай ти лиш, -

З вождів - Картікейя, і море - із водовмістилищ.

Із мови - той склад, що кінця, ні початку не має,

Із жертв - шепіт мантри священний, із гір - Гімалаї.

Я - фікус - з дерев, я - Нарада - із рішів священних,

Я - із мудреців Чітрарадга, Капіла - з блаженних.

З коней - Уччайшрава, який народився з амріти,

Із царських слонів - Айравата, з людей - повелитель.

Із зброї - вогонь блискавиці в долині лицарства,

Із зміїв - Васукі - мудрець із підводного царства.

Із нагів - Ананта, що землю тримає на спині,

Я - аріїв предок, я - в світі найперша людина.

Зі звірів - я лев, із птахів піднебесних - Гаруда,

Із виміру - час, що тримати в полоні всіх буде,

Я вітер з очисних стихій, з воїв - Рами відвага,

Із риб я - акула, а з рік повноводних я - Ганга.

Усяких створінь я - початок, кінець, середина,

Я - вчення про душу, я - мудрості мова єдина.

Із літер я - А, я - зразок граматичних сполучень,

Я - час нескінченний, я - вічний учитель і учень.

Народження й смерть, що усі їм підвладні істоти,

З жіночості - врода, принада, високі чесноти.

Із гімнів я - Бріхатсаман, ритм - із пісні спасіння,

Весна - із пір року, що землю встеляє цвітінням.

Із вічних спокус я - гра в кості, я - пишних пишнота,

Я - правда правдивих, вояків - до бою охота.

Я - Арджуна з роду Панду, я - Васудева - з Крішни,

Із мудрих - Ушана, з мислителів - В'яса безгрішний.

Я - жезло владик, я - стражденних до битви спонука,

Обітниця вічної тайни, я - мудрих наука.

Що мають істоти насіння - моя це турбота,

Мені непідвладної в світі немає істоти.

Нема моїм силам межі у минулім, прийдешнім -

Про всі мої втілення звідай, звитяжцю, нарешті.

Збагни: все вродливе, міцне, життєдайне, правдиве

Із частки моєї одвічної сили сплодилось.

Навіщо, сподвижнику, знань тобі стільки одному?

Я, світ увесь цей сотворивши, є часткою в ньому".

Книга: Бгаґавадґіта (з VI книги "Магабгарати") Переклад М.Ільницького

ЗМІСТ

1. Бгаґавадґіта (з VI книги "Магабгарати") Переклад М.Ільницького
2. ПІСНЯ ДРУГА ДИСПУТ АРДЖУНИ І КРІШНИ Облитому...
3. ПІСНЯ ТРЕТЯ КАРМА-ЙОГА "Ти вчиш, - каже...
4. ПІСНЯ ЧЕТВЕРТА ЙОГА ЖЕРТВИ "Знай, - Крішна...
5. ПІСНЯ ШОСТА ЙОГА САМОВЛАДАННЯ "Той йогин,...
6. ПІСНЯ СЬОМА ЙОГА ЗНАННЯ "До мене прихилений...
7. ПІСНЯ ДЕВ'ЯТА НАЙПОТАЄМНІШІ ЗНАННЯ "Відкрию...
8. ПІСНЯ ОДИНАДЦЯТА ВСЕСВІТНЯ ФОРМА "Ти тайну...
9. ПІСНЯ ДВАНАДЦЯТА ВІДДАНЕ СЛУЖІННЯ "Чи ті,...
10. ПІСНЯ ЧОТИРНАДЦЯТА ТРИ ГУНИ ПРИРОДИ "І є ще...
11. ПІСНЯ ШІСТНАДЦЯТА БОЖЕСТВЕННІ І АСУРИЧНІ НАТУРИ...
12. ПІСНЯ ВІСІМНАДЦЯТА ЗАВЕРШЕННЯ. ЙОГА ЗРЕЧЕННЯ...
13. ПРИМІТКИ Адгарма — беззаконня, нечесність. Амріта —...

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate